美國的正式稱呼是 USA,源自 United States of America 的首字母,電影里也經常能聽到使用 USA 稱呼美國。
而中國的英文全稱是 People's Republic of China,簡稱 PRC,那為什么很少聽到電影里用 PRC 稱呼中國?
China本質上是個地名,People's Republic of China是政權的名字,字面意思是“在China這個地方的人民共和國”。
我們可以這么說,用China來稱呼中國是我們自己要求的。
嚴格來說,是周總理親自要求的!
順便說一句,中國的三字母簡稱CHN也是也是周總理主張定下來的。
先說美國:
美國的正式國名United States of America 中的America的意思是指整個美洲。
字面意思就是“在美洲土地上聯合起來的一些州”。
盡管美國人和部分歐洲人會用America指代美國,
但因為美國和美洲范圍也相差太多了吧,
位于美洲的其他國家并不會用America或各自語言中對應的詞匯稱呼美國。
例如,中南美的西語國家稱呼美國為Estados Unidos(United States)。
美國國名的前半部分United States其實也有爭議,
因為墨西哥的全名翻譯成英文是United Mexican States。
兩國邊界
墨西哥在一些國際組織里也對美國稱自己United States有些不爽。
(估計墨西哥心理活動是這樣的:要是我的國力強大一點,也不至于搞成想在這樣啊!)
不知道大家有沒有發現:
中國在聯合國的名牌只寫China,
不用寫People's Republic of,因為China只有我一個。
美國在聯合國的名牌卻只能寫United States,
不能寫of America,因為你不能代表整個America。